Dans un café populaire près des quais d’Ostende, je disais à un ami qu’entre traduire, écrire, réécrire et relire, ce que je préférais c’était pondre des slogans. Un vent de mer favorable m’amena alors la quantité d’iode nécessaire pour pondre quelques sottises.
Le briefing : “nous sommes à un stade avancé de la réalisation de nos nouvelles brochures, mais j’aimerais qu’un professionnel en relecture y jette encore un coup d’œil. Vu qu’il s’agit d’une traduction depuis le néerlandais à laquelle j’ai apporté quelques corrections et que j’ai déjà relue plusieurs fois, je ne vois quasi plus les erreurs.”
“J’aimerais refaire le texte de mon site internet pour le rendre plus professionnel par rapport à mon site actuel que j’ai rédigé en 2007.” Telle était la demande d’Éric Nile. C’est fait. Bon vent Éric. Petit travail. Belle rencontre.