Le Guide de Bruges : nouveau canal de traduction – DéKaPé Copywriting

Le Guide de Bruges : nouveau canal de traduction

2015 : la deuxième année consécutive que je traduis le Guide de Bruges pour les Éditions Lannoo. Du soir aux matines.

Le Guide de Bruges.
Le Guide de Bruges.

En 2014, comme déjà évoqué ici, j’ai traduit un dépliant promotionnel pour les Guides monumentaux de Flandre et de Wallonie.

Dans la foulée, comme mon travail a plu, j’ai reçu à traduire le Guide de Bruges, édité chaque année par la maison d’édition flamande et traduit dans de nombreuses langues.

2015, opnieuw. Il s’agit en réalité de nouvelles pages ou d’adaptation de pages existantes. Ce guide aborde les monuments classiques, les bons plans culture et resto mais aussi les belles rencontres avec ceux et celles qui font vivre Bruges (Patrimoine mondial de l’Unesco, s’il vous plaît).

Il me plairait de le feuilleter comme il m’a plu de le traduire en français.

Tot volgend jaar, Karolien !

Pour rester dans le sujet

Written by

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *