Quand j’ai lancé mon activité en 2008, j’ai eu raison de proposer une palette de services en communication écrite, pour ne pas rester dans le seul créneau de la rédaction – copywriting.
2015 : la deuxième année consécutive que je traduis le Guide de Bruges pour les Éditions Lannoo. Du soir aux matines.
La meilleure façon de décrocher de bons boulots de copywriter ou de traducteur, c’était le bouche-à-oreille, d’Ostende à Arlon.