Archives du mot-clef : traduction

DéKaPé Copywriting ou Traductions ?

Quand j’ai lancé mon activité en 2008, j’ai eu raison de proposer une palette de services en communication écrite, pour ne pas rester dans le seul créneau de la rédaction.

Publié dans Maison de correction, Travaux DKP | Autres mots-clefs : , , , , , | Mots proéminents: , , , , , , , , , , | 3 réponses

Le Guide de Bruges : nouveau canal de traduction

2015 : la deuxième année consécutive que je traduis le Guide de Bruges pour les Éditions Lannoo. Du soir aux matines.

Publié dans Travaux DKP | Autres mots-clefs : | Mots proéminents: , , , , , , , | Laisser un commentaire

Traduire sans adapter ou relire ? Je ne suis pas fou !

Je reçois des textes à traduire, en veux-tu, en voilà. Grâce au réseau. Maintenant, il faut traduire sans trahir. Grâce à de bons outils.

Publié dans Le coeur a ses réseaux, Techniques de comm, Travaux DKP | Autres mots-clefs : , , | Mots proéminents: , , , , , , , , , , , , | 2 réponses

Het netwerk werkt ! (Le réseau, ça marche !)

La meilleure façon de décrocher de bons boulots de copywriter ou de traducteur, c’était le bouche-à-oreille, d’Ostende à Arlon.

Publié dans Travaux DKP | Autres mots-clefs : , , , , , | Mots proéminents: , , , , , , , , | 2 réponses
  • Citation

    Des mots écrits à la craie dans la cour de création
    ~Philippe