Nos moments de vérité en entreprise (poème)

Petit poème paru en 2005 dans une newsletter d’AXA Belgium. Le seul article que j’ai signé dans cette entreprise. La traductrice a exceptionnellement été citée aussi.

Photo Michel Schoenemberger

Photo Michel Gronemberger

À force de penser à l’autre, notre homme s’était perdu de vue…
À l’autre, ce client qui sans cesse et des fois sans retenue,
lui demande un service de très haute tenue.
Notre homme cria : ‘TIME OUT’, je n’en peux vraiment plus !`

Avant de penser à ces fameux moments de vérité,
Par lesquels le client peut sans détours nous juger,
prenons le temps de tous ensemble nous retrouver
et de se dire que le travail, c’est avant tout la santé.

La santé en toute connaissance de cause,
car de reconnaissance, il y a parfois faible dose.
Et l’homme, pour tenir sans frôler l’overdose,
un répit et un merci bien volontiers propose.

* * *

Il s’agissait, vous l’avez compris, de confronter les fameux ‘moments of thruth’ (l’expérience client) aux efforts souvent énormes du personnel interne pour les satisfaire.

Et de proposer une pause salutaire.

Pour aller plus loin

D’autres articles sur ma vie de communicant avant DéKaPé.

Originally posted 2012-06-24 11 :37 :12.

Cet article a été publié dans Le passé de DKP avec les mots-clefs , , , , , , . Bookmarker le permalien. Laisser un commentaire ou faire un trackback : URL de trackback.

2 Commentaires

  1. Gérald Plissart
    Publié le 25 novembre 2015 à 19 h 35 min | Permalien

    Bonsoir Philippe,

    magnifique! Ces paroles reflètent bien ce qu’on pourrait ressentir vis-à-vis de clients internes ou externes. Aurais-tu ce texte dans une autre langue et est-ce que tu m’autoriserais à le diffuser à mes collègues du Well-Being. Bien à toi, Gérald.

  2. Publié le 25 novembre 2015 à 22 h 19 min | Permalien

    Merci Gérald, cela me touche. Je t’envoie le texte original par courriel. Pas de souci pour le diffuser si tu me cites. Je ne retrouve plus la version néerlandaise. Demande à Nathalie Bauwens qui avait réussi un superbe travail de traduction.

Laisser un commentaire

Votre e-mail ne sera jamais publié ni communiqué. Les champs obligatoires sont indiqués par *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*
*

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

  • Citation

    Parfois, il faut réfléchir après avoir écrit.
    ~Philippe